Programas de tratamiento en el extranjero: servicios de traducción, cómo abordar los problemas de idioma

Cómo se abordan los problemas de idioma, dónde traducir los documentos médicos, etc.

El turismo médico es un tipo de organización de viajes para las personasDeseando utilizar servicios médicos en otro país.Vale la pena señalar que hay muchas razones que contribuyen a tal decisión.Como regla general, las personas tienen que ir a otras clínicas si la etapa de la enfermedad ha cambiado a una forma posterior de la enfermedad y los especialistas locales pueden hacer frente a ella, asegurarse del diagnóstico correcto, ponerse en orden y restaurar su nivel de salud.

Aunque, en la mayoría de los casos, la asistencia médica en el extranjero parece ser que, por medio de la cobertura del seguro, no todas las personas bien ganadas pueden permitirse la opción costosa, que implica una gran lista de enfermedades.Por lo tanto, todo lo que queda es buscar métodos alternativos para resolver el problema, pero al mismo tiempo, cada paciente quiere obtener el máximo efecto del tratamiento.

Vale la pena señalar que hoy hay una inversión significativa en turismo médico, por lo tanto, hay una preparación exhaustiva de especialistas que trabajarán en este campo.Básicamente, estos son países muy populares y turísticos:

  • Turquía,
  • Israel,
  • Grecia,
  • y un númeroPaíses asiáticos que han estado desarrollando activamente el turismo en los últimos diez años.

Cuando una persona va a un centro médico en el extranjero,El principal problema es la barrera del idioma, que distorsiona significativamente la percepción de información importante.Por lo tanto, el problema debe ser atendido de antemano.

El papel de la barrera del lenguaje en el turismo médico

Un factor activo para influir en el resultado positivo del tratamiento es la colaboración activa del paciente y el médico.Pero en presencia de una barrera del idioma, hay una serie de dificultades, porque es poco probable que explique toda la situación con los dedos.

Además, el médico a menudo dirige a varios pacientes a la vez, por lo que simplemente no puede pasar varias horas explicando el diagnóstico o el plan de tratamiento previsto.Como regla general, cada especialista habla un idioma internacional: inglés, pero cuando se trata de pacientes, este fenómeno sigue siendo bastante raro.

En este caso, la mejor solución al problema será consultar a un proveedor profesional.Vale la pena señalar que algunas agencias de viajes, si es necesario, están listas para proporcionar los servicios de dicho especialista por una tarifa adicional, que es imprescindible antes de la salida.

Hay otra opción para elegir un país donde la población o los profesionales hablen ruso.Cabe señalar de inmediato que en Europa hay pocos países de este tipo.Las principales opciones son Israel y Lituania, ya que la mayoría de los compatriotas emigraron en la década de 1990 y nunca regresaron.Las agencias profesionales de turismo médico a menudo tienen traductores en el lugar cuyos servicios se pueden usar directamente enmoverseSin embargo, debe entenderse que dichos servicios no son baratos.La lista de instituciones que brindan servicios de traducción gratuitos es extremadamente pequeña.

Pero la tarea principal de cualquier médico extranjero es transmitir información al paciente de tal manera que pueda comprender la gravedad de la situación y lo que constituye el diagnóstico.

¿Qué se debe hacer antes del viaje?

Cabe señalar que es aconsejable ocuparse de todas las pequeñas cosas antes de ir de viaje para no perder un tiempo precioso en el extranjero.En primer lugar, para que la agencia calcule el costo exacto del tratamiento, es necesario traducir la documentación al inglés.

Estos documentos incluyen:

  • historial médico,
  • la conclusión de especialistas rusos sobre la salud del paciente,
  • información sobre vacunas médicastarjetas,
  • conclusión del médico.

Cada institución médica tiene esta lista, por lo que es necesario verificar de antemano toda la información de la agencia de viajes.La traducción se hace mejor en Rusia.Como regla general, la traducción de una página genera entre 300 y 500 rublos.Además, algunos hospitales requieren que el documento traducido sea notariado.

El segundo aspecto que debe ser atendido de antemano es el lugar de residencia.En primer lugar, se recomienda aclarar si el hogar ofrece un centro médico.Si no, es mejor alquilar un apartamento o reservar un hotel que esté lo más cerca posible del centro médico.Después de todo, algunas enfermedades requieren la influencia de los fuertesmedicación, que puede hacer que la condición del paciente sea inestable.Por lo tanto, es importante llegar a su hogar lo más rápido posible.

Igualmente importante es la transferencia.Algunas compañías pueden preorganizar la prestación del servicio, incluso en la cuenta general.También es importante saber a la llegada cómo llegar a su destino.La mayoría de los operadores turísticos organizan los traslados desde el aeropuerto a la ciudad, pero debe entenderse que el turismo médico es un tipo específico, y está comenzando a desarrollarse activamente, por lo que puede haber muchos matices.

Otra cuestión es el suministro médico.Si el médico elige usar medicamentos como una influencia compleja en la enfermedad, entonces es necesario especificar si se pagan por separado, dónde se pueden comprar y otros puntos.Además, al formular un presupuesto de viaje, este aspecto importante debe recordarse, de lo contrario, todo el procedimiento de tratamiento puede ser inútil.La cuestión de qué información precisa pueden proporcionar los agentes de viajes: de 50 a 50, ya que cada clínica tiene sus características específicas.

Por lo tanto, sería una buena idea contactar a la clínica directamente y aclarar este punto.Como regla, esto se puede hacer fácilmente con los comentarios proporcionados por prácticamente todos los sitios oficiales.Es mejor hacer preguntas en inglés utilizando traductores en línea, ya que los idiomas especializados se hablan en ruso, especialmente si está planeando un viaje a Europa.

El turismo médico es una rama de desarrollo completamente nueva que tienebuenas perspectivasMuchos expertos dicen que en el futuro cercano, el número de personas que utilizan dicho servicio aumentará en un promedio del 15%.Sin embargo, mucho dependerá de la situación económica en el mundo, ya que hoy la mayoría de los países no están viviendo el momento más favorable.