Señorita y señora: la diferencia en terminología y ortografía de la palabra
Si llegas a Inglaterra, es importante no ofender a una mujer con la crítica equivocada. Y cómo llamar a una dama señorita o señora correctamente, lo descubriremos en el artículo.
Los ingleses, como saben, son una nación muy conservadora, por lo que las tradiciones y rituales aquí se han mantenido sin cambios durante siglos. Esto también se aplica a algunos giros lingüísticos, entre los que se encuentra la determinación del estado civil de una mujer anteponiendo las palabras señorita o señora al nombre y apellido.
¿Qué significan estas palabras? ¿Cómo usarlos correctamente, para no herir accidentalmente los tiernos sentimientos de las bellas damas y simplemente no parecer un tonto? ¡Averigüémoslo!
Señorita o señora: entendamos la terminología
En el idioma ruso, no hay distinciones claras al dirigirse a una mujer casada y una niña - más bien está determinado por límites de edad, e incluso eso no es necesario. Pero los británicos desarrollaron todo un sistema de reglas que aún se mantienen en la sociedad. Por lo tanto, las palabras señorita y señora no tienen traducción literal a nuestro idioma.
Señorita : así es como se acostumbra dirigirse a todas las jóvenes menores de dieciocho años. Y también puede llamar a una niña que está realizando sus deberes profesionales, por ejemplo, una maestra (después de todo, una vez en Inglaterra, solo las mujeres solteras tenían derecho a enseñar), una vendedora, una criada, una camarera, etc. Además, si no está seguro de si una dama está casada o no, es mejor llamarla "señorita"; seguramente estará complacida y, si es necesario, corregirá su error sugiriendo la dirección correcta.

La palabra se transcribe muy fácilmente: como suena, se escribe como "Miss" — [mis].
Sra. – así se llama a las mujeres casadas, y después de tal prefijo, a veces ni siquiera se agrega su nombre, sino el de la esposa. Si la dama es divorciada o viuda, se agrega su apellido como complemento.
Se establece que esta palabra proviene de "Mistress" - "mistress", "lady". Poco a poco, se separó en la definición de "Sra" - esposa. La palabra se transcribe así: [mɪsɪz].
Abreviaturas escritas: la diferencia entre Miss y Mrs.
Los ingleses a menudo usan abreviaturas comunes en el habla escrita; este también es el caso con las direcciones de la Srta. y la Sra.
- Entonces, el trato cortés de "Sra." - señorita - se escribe con una letra mayúscula, seguida de un punto. En la forma completa de la palabra, naturalmente no se coloca un punto después de ella.
- La palabra Sra. se abrevia un poco diferente - "Sra." — también con un punto al final.
Las palabras identificadoras del estado civil existen no solo en el idioma inglés. Y en Francia, a fines de 2012, se prohibió a nivel legislativo el uso del término "mademoiselle" (sinónimo del inglés miss) para no exponer la vida personal de las mujeres y su situación familiar al escrutinio público.